A Rule Based Approach for Translation of Causative Construction of English and Malayalam for the Development of Prototype for Malayalam to English and English To Malayalam Bilingual Machine Translation System

 
 
 
  • Abstract
  • Keywords
  • References
  • PDF
  • Abstract


    Malayalam is one of the Indian languages and it is a highly agglutinative and morphologically rich. These linguistic specialties of Malayalam determine the quality of all kinds of Malayalam machine translation systems. Causative sentences translations in Malayalam to English and English to Malayalam were analysed using Google Translation System and identified that causative sentence translation in these languages is not up to the mark. This paper discusses the concept and method of causative sentence handling in Malayalam to English and English to Malayalam Machine Translation Systems. A Rule-based system is proposed here to handle the causative sentence in both languages.

     

     


  • Keywords


    Rule Based machine translation system, google NMT, causative sentences, impersonal causatives, interpersonal causative, malayalam to english machine translation systems, english to malayalam translation systems.

  • References


      [1] Akshar B, Vineet C & Rajeev S, Natural Language Processing A Paninian Perspective, Prentice-Hall of India, New Delhi, (1996).

      [2] Aneena G, “English To Malayalam Statistical Machine Translation System”, Article of International Journal of Engineering Research & Technology (IJERT), Vol. 2, No. 7, (2013).

      [3] Anju ES & Manoj Kumar KV, “Malayalam to English Machine Translation: An EBMT System”, IOSR Journal of Engineering (IOSRJEN), www.iosrjen.org, Vol.4, No.1, (2014).

      [4] Steven B, Edward L & Ewan K, Natural Language Processing with Python, O’Reilly Media Inc., USA, (2009).

      [5] Banchs RE, D'Haro LF & Li H, “Adequacy - Fluency Metrics: Evaluating MT in the Continuous Space Model Framework”, IEEE/ACM Transactions on Audio Speech and Language Processing, Vol.23, No.3, (2015), pp.472-482.

      [6] Bijimol TK & John TA, “A Study of Machine Translation Methods”, LAP LAMBERT Academic Publishing is managed by: SIA OmniScriptum Publishing, (2018).

      [7] Bijimol TK & John TA, “An Overview of Computational Linguistics and Malayalam”, International Conference on Recent trends in Engineering Science and Management, (2015).

      [8] Dove C, Loskutova O & Fuente R, What’s Your Pick: RbMT, SMT or Hybrid?, (2012).

      [9] Sumita E & Iida H, “Experiments and prospects of example-based machine translation”, Proceedings of the 29th annual meeting on Association for Computational Linguistics, (1991), pp.185-192.

      [10] Gopinathan NB, Collected Papers on Malayalam Language and Linguistics, International School of Dravidian Linguistics, (2008).

      [11] Sangeetha J, Jothilakshmi S & Kumar RD, “An Efficient Machine Translation System for English to Indian Languages Using Hybrid Mechanism”, International Journal of Engineering and Technology (IJET), Vol.6, No.4, (2014), pp.1909-1919.

      [12] Jayan V & Bhadran VK, “Difficulties in Processing Malayalam Verbs for Statistical Machine Translation”, International Journal of Artificial Intelligence & Applications (IJAIA), Vol.6, No.3, (2015), pp. 13-24.

      [13] Narayanapillai KS, Adhunika Malayalam vyakaraNam, Kerala Bhasha Institute, (1995).

      [14] Latha RN, David PS &Renjith PR, “Design and Development of a Malayalam to English Translator- A Transfer Based Approach”, International Journal of Computational Linguistics (IJCL), Vol.3, No.1, (2012).

      [15] Mary Priya Sebastian, Sheena Kurian K and G. Santhosh Kumar, “A Classification of Sandhi Rules for Suffix Separation in Malayalam”, 38th All India Conference of Dravidian Linguists, (2010).

      [16] Mary PS, Sheena KKB & Santhosh KG, “A Framework for Translating English Text Into Malayalam Using Statistical Models”, 2nd International Conference on Communication, Computing & Security, (2011), pp.1-12.

      [17] Mariana N, Neural Machine Translation, HPI Uni. Potsdam, BfR, (2017).

      [18] Nithya B & Shibily J, “A Hybrid Approach to English to Malayalam Machine Translation”, International Journal of Computer Applications, Vol. 81, No.8, (2013), pp.11-15.

      [19] Preeti D & Preeti D, Study and Development of Machine Translation System from Hindi Language to Dogri Language An Important Tool to Bridge the Digital Divide, Ph.D Thesis, (2008).

      [20] Rajan R, Sivan R, Ravindran R & Soman KP, “Rule Based Machine Translation from English to Malayalam”, International Conference on Advances in Computing Control, & Telecommunication Technologies, (2009).

      [21] Rajesh KS, Veena AK & Dayakar Reddy CH, “Building a Bilingual Corpus based on Hybrid Approach for Malayalam-English Machine Translation”, Special Issue of International Journal of Computer Science & Informatics (IJCSI), Vol.2, No.1&2, (2012).

      [22] Ram KV, Ramkumarinte Sampourna Malayala vyakaranam. Siso Books, Pattam, (2001).

      [23] Randolph Q, Sidney G, Geoffery L and Jan S, A Comprehensive Grammar of the English Language, Dorling Kindersley, (2010).

      [24] Tripathi S & Sarjgek JK, “Approaches to Machine Translation”, Annals of Library and Information Studies, Vol.57, (2010), pp.388-393.

      [25] Bremin S, Hu H, Karlsson J, Lillkull AP, Wester M, Danielsson H & Stymne S, “Methods for human evaluation of machine translation”, Small, Vol.14, (2010), pp.55-67.

      [26] Sven L, Periphrastic Causative Verbs in English: What Do They Mean? The Expression of Causal Necessity and Causal Sufficiency in Ordinary English, Department of Linguistics, Stanford University, (2010).

      [27] Prasad TV & Muthukumaran GM, “Telugu to English Translation using Direct Machine Translation Approach”, International Journal of Science and Engineering Investigations, Vol.2, No.2, (2013), pp.25-35.

      [28] Jalaj T, Python Natural Language Processing, Packt Publishing, (2017).

      [29] Wu Y, Schuster M & Chen Z, “Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation, CoRR, (2016).


 

View

Download

Article ID: 24134
 
DOI: 10.14419/ijet.v7i4.36.24134




Copyright © 2012-2015 Science Publishing Corporation Inc. All rights reserved.